异体字作为汉字史研究的重要对象,向来备受学界关注。毛远明《汉魏六朝碑刻异体字研究》《汉魏六朝碑刻异体字典》、臧克和等《中国异体字大系》、张显成《秦汉简帛异体字研究》、董宪臣《东汉碑刻异体字研究》等,收集各类异体字资料比较丰富。一些以“俗字典”“文字编”命名的著作也可归入这一类,如黄征《敦煌俗字典》、赵红《吐鲁番俗字典》、曾良等《明清小说俗字典》等。王宁《汉字学概要》将异体字分为异写字和异构字两类,具有指导性意义。
利用“中国知网”平台,以“异体字”为篇名关键词查询,可知与汉文佛经异体字有关的论文(包括学位论文)大体有三个特点:一是研究成果数量少,二是以硕士学位论文为主,三是多以佛经音义异体字为主要研究对象。
编纂汉文佛经异体字字典的可行性
目前,汉字学通论性著作中有关异体字的章节基本上不涉及汉文佛经异体字。总的来说,现有异体字研究成果中尚缺乏专门以汉文佛经为基本材料,比较系统全面地汇集、研究其中异体字的工具书及研究论著。
不可否认的是,当下汉字史研究开始关注并重视汉文佛经及相关文献,涌现了一批专事于此的学者和成果,如郑贤章《〈龙龛手镜〉研究》《〈新集藏经音义随函录〉研究》《汉文佛典疑难俗字汇释与研究》、曾良《敦煌佛经字词与校勘研究》、韩小荆《〈可洪音义〉研究——以文字为中心》、谭翠《〈碛砂藏〉随函音义研究》《〈思溪藏〉随函音义研究》、于淑健《敦煌佛典语词和俗字研究》等。但是,综观上述论著的旨趣和内容,它们主要在于采用考据的方法释证佛经中的疑难字、生僻字,虽然这些疑难生僻字大多属于异体字,但就学理层面而言,还不完全是真正意义的异体字研究。从汉文佛经文字研究这一领域来说,自觉的专门的汉文佛经异体字研究尚待开展,首要的基础工作便是汇集汉文大藏经异体字资料,编纂汉文大藏经异体字字典。
当然,汉文佛经异体字字典也不是没有相关成果。1988年,台湾地区常春树书坊出版李琳华编著的《佛教难字字典》,此书以佛教文献为主要材料,收录难字19735个,其中15441个为异体字(并载字)。2000年,韩国高丽大藏经研究所出版李圭甲编《高丽大藏经异体字典》,此书依据《高丽大藏经》再雕本收录正字7486个、异体字29478个。这是第一部真正意义上的汉文佛教大藏经异体字字典;但以今天的眼光来看,它在字形齐全、字形存真等方面仍有较大不足。
在当下的信息时代,古籍数字化工作日新月异,汉文佛教大藏经也不例外。目前除元代普宁藏尚未见到电子版外,无论敦煌写本(包括日本古写经)佛经还是刻本大藏经,基本上已经实现数字化,可以直接利用电子版资料开展相关工作。这就为呈现原汁原味的异体字形创造了条件,避免以往摹写或造字以致字形变形失真的弊病;同时,利用技术手段建立数据库,既尽可能齐全地收集异体字形,又便于检索,编成的异体字字典能够臻于完备。
当今新资料不断发现和公布,就汉文佛经而言,以往不知或难以见及的资料近年来也逐渐为人所知、为人所见。比如《高丽大藏经》以往所能见到的只有再雕本,而目前存藏于世界各地(主要是日、韩)的初雕本已经公布;在相关收藏及研究机构的努力下,《高丽大藏经》的初雕本和再雕本均有了高像素的超清数字版,纤毫毕现,字形极其清晰。存藏于中国国家图书馆的《思溪藏》和《赵城金藏》也完成数字化工作,于中国国家数字图书馆在线发布,可供查阅。日本宫内厅书陵部(原称图书寮)所藏的《毗卢藏》《崇宁藏》混合本(或称旧宋本,亦即《大正藏》校记所谓的“宫本”)同样已经实现在线公布。《开宝藏》目前残存的十余卷已经公开出版(《开宝遗珍》)。凡此种种,均为新时代运用新方法、新手段编纂汉文佛经异体字字典准备了新条件,提供了新材料。
综上所述,在当前异体字研究获得较大成绩的背景下,从学理、成果、方法、材料等诸方面看,编纂一部收字全面的汉文佛经异体字字典不仅已经具备充分条件,而且也因应客观需求,势在必行。
汉文佛经对于异体字研究的特殊价值
作为从中撷取异体字的文献材料,应有一定数量和规模,这样才能获得尽可能丰富的异体字资料。而汉文佛经(包括汉译佛经和中国人撰述的佛教文献)卷帙浩繁,数量庞大,以目前学界最为通行的《大正新修大藏经》为例,其正编部分收录汉文佛经2206部、8899卷,据不完全统计,字数在7000万以上。汉文佛经拥有如此巨大的字量,为调查、收集异体字提供了资料保障。
随着佛教传入,佛经翻译从东汉便开始了,一直绵历到唐代。这一时期,汉字恰好经历了由隶而楷的过程,产生了大量异体俗字。魏晋南北朝时期,社会纷乱,用字猥杂,异体丛生,汉文佛经用字势必受其影响。职是之故,汉文佛经一字异体的现象极为普遍,异体字数量极多,仅从玄应《一切经音义》(《众经音义》)、慧琳《一切经音义》及可洪《新集藏经音义随函录》收录异体字的情况即可见一斑。现存汉文佛经,无论敦煌写本还是宋以后刻本,均有着大量异体字(即使刻本已注意用字规范)。汉文佛经异体字具有丰富性和集大成性,汉文佛经甚至可以看作异体字的渊薮之一。
除了数量极多以外,汉文佛经异体字的实际情况也极为复杂。只有尽量全面地收集相关材料,才能对佛经异体字作比较系统而深刻的研究。
汉文佛经属于宗教文献,其中作为主体的翻译佛经是自梵文或西域语言移译为汉语的作品。从总体上看,汉文佛经自有其文本特性,与中土世俗文献性质不同。收集具有特殊文本性质的汉文佛经中的异体字,可以与中土文献异体字相比较,窥探二者的异同,从而凸显汉文佛经异体字的特殊性。
存世汉文佛经文本形态多样,既有写本,也有刻本(包括石本)。不同的文本形态,其一字异体的情况和特点也有所差异。即使同一种文本形态,不同版本间也存在着不少异体字。汇辑汉文佛经异体字,可以展现异体字在不同形态文本中的存藏、使用和变化情况。
存世汉文佛经时代跨度大,既有抄写于六朝隋唐五代的,也有梓刻于宋元明清的,也就是说,从六朝一直延续至清代,前后绵历千年以上。可以通过比较抄刻于不同时代的汉文佛经的异体字,从历时角度考察异体字的变化与调整。
汉文佛经版本众多。敦煌写本佛经,既有抄写于敦煌者,也有一些抄写于南朝;刻本大藏经可分为中原、北方、南方三个版本系统。通过比较抄写或刊刻于不同地域的汉文佛经,可以考察异体字的地域性(玄应《一切经音义》曾提到过“江南俗字”“北人俗字”)以及地域差别的表现、成因等。
综上所述,从佛经文本本身特性和异体字的实际情况来看,编纂汉文佛经异体字字典不仅是一项蕴含丰富而深刻学术意旨的课题,可以开展多维度多面向的研究,而且也是目前汉字史、汉语史研究的应时之需。
编纂汉文佛经异体字字典的规程
汉文佛经异体字字典拟按现存佛经的文本形态分为敦煌吐鲁番写本卷和早期刻本卷。敦煌吐鲁番写本指敦煌莫高窟、新疆吐鲁番地区出土的写本佛经,早期刻本指主要刊刻于宋代或相当于我国宋代的佛经——主要有思溪藏、日本宫内厅藏毗卢—崇宁藏混合本、赵城金藏、高丽藏(初雕本及再雕本)。
刻本佛经限于“早期”,主要基于以下三点考虑。
第一,如把元以后各版本大藏经包括进来,工作量太大,时间、精力(包括人员、经费等因素)均不允许。
第二,元以后各版本大藏经的用字基本上沿袭前代刻本,异体字也是如此,大规模调查的意义不大。
第三,早期刻本与六朝唐五代写本相衔接,便于考察从写本到刻本异体字变化的表现。
考虑到工作量和编写人员的时间、精力,从实际情况和可操作性出发,可以先编写早期刻本卷,再编写敦煌吐鲁番写本卷。就早期刻本卷而言,可以先以大藏经版本为单元,分别编出《思溪藏异体字字典》《宫内厅毗卢—崇宁藏异体字字典》《金藏异体字字典》《高丽藏(初雕、再雕)异体字字典》等,再作归并、删汰复重,合为一帙。
汉文大藏经一般由汉译佛经和中土佛教撰述两部分组成,在工作程序上,可以先调查、收集汉译佛经中的异体字,然后调查中土撰述。中土撰述中的佛经音义类文献,由于性质特殊,可先不考虑,另作安排——佛经音义记录了作者所见佛经中的异体字,实际上是写本佛经异体字。
由于上述早期刻本大藏经均已有高清电子版,因而可以直接在电子版上剪切原字形,最大程度地保证异体字形的真实性;以单字头为单位,将剪切下来的原异体字形以及所在语例分别建档,每部大藏经单独建立异体字形数据库。最后在数据库基础上编制异体字字典。
编纂汉文佛经异体字字典的意义
汇辑异体字字形是开展异体字研究的最重要的基础工作。汉文佛经异体字字典旨在汇辑现存敦煌吐鲁番写本和早期刻本佛经中的异体字字形,其意义和价值,主要在于为相关研究提供充分的字形资料。约而言之,或有以下几个方面。
第一,直观地展示汉文佛经异体字的整体图景。
汉文佛经异体字数量众多,情况复杂,但这还只是印象式的判断。汉文佛经异体字字典编成后,可以全景式地展示汉文佛经异体字的整体面貌。
第二,为异体字研究提供丰富的资料。
开展全面系统的异体字研究,有赖于尽可能充分齐备的异体字资料;汉文佛经作为极大宗文献,可以提供极大量的异体字资料,呈现一字异体的诸多现象,能为相关研究所取资,从而促进异体字本体研究及理论思考。
第三,促进汉字史研究。
一字异体是汉字发展演变过程中的重要现象,异体字是汉字史研究的重要对象。汉文佛经异体字字典既然有助于异体字研究,对汉字史研究的整体发展自然也有重要的促进作用。
第四,促进佛经词汇研究。
为汉文佛经异体字做一个“总账”,有助于辨析佛经字词关系,由字到词,能够考释疑难词语的含义,正确解读经文;能够为已有研究提出新的思路和证据,作出新的解释;能够破除词语用字的迷障,准确判断词语的产生时代;能够辨明词语书写形式,正确认识词的同一性问题。
第五,有助于佛教文献整理。
汉文佛教文献在形成与流传过程中受到用字影响,产生了不少讹误,大抵有两种情况:一是经文因某一特殊用字与他字形近而讹,二是后人不明经文用字臆改而讹,其中因异体字导致的讹误占绝大多数。编纂汉文佛经异体字字典,能够全面收集汇录汉文佛经异体字,对汉文佛经异体字有总体把握和整体认识,从而有助于辨析异文成因、判断异文是非、校订文本讹错,提高佛教文献整理的质量。
第六,有助于语文辞书编纂。
汉文佛经中的不少异体字不见或少见于中土文献。以《汉语大字典》《中华字海》为代表的大型字典在编纂时对汉文佛经异体字措意不够,以致出现漏收字头、失收用法、误释音义等弊病。因此,就大型语文辞书编纂和修订而言,应充分利用汉文佛经,进一步收集、整理和分析汉文佛经异体字。具体而言,汉文佛经异体字字典对大型语文辞书编纂和修订具有补充失收字头、释读音义“未详”字、订正误释、补充义项或用法、提供例证、提前例证以及阐明音义来源等方面的作用。
(作者单位:浙江大学文学院)
友情链接: 中国社会科学院官方网站 | 中国社会科学网
网站备案号:京公网安备11010502030146号 工信部:京ICP备11013869号
中国社会科学杂志社版权所有 未经允许不得转载使用
总编辑邮箱:zzszbj@126.com 本网联系方式:010-85886809 地址:北京市朝阳区光华路15号院1号楼11-12层 邮编:100026
>