本报综合外媒报道 俄罗斯学者研究发现,双语者几乎可以同时自动检测到其所使用的两种语言中语义相近的单词,且母语可以帮助他们理解第二语言。
俄罗斯国家研究型高等经济大学官网7月8日发文表示,随着经济全球化和移民的增加,越来越多的人能够使用两种或两种以上的语言,广义上来讲,这些人都可以被称为双语者。根据语言使用水平,双语者被分为“平衡的”和“不平衡的”两类。按照第二语言的习得年龄,双语者又被分为早期双语者和晚期双语者。大多数双语者都属于不平衡的晚期双语者,这也是一个越来越受研究人员关注的群体。
已有研究表明,人们可以快速、自动地从其母语中找到需要使用的词汇,且对词汇的理解较为准确。脑电图检测结果显示,大脑在受到语言刺激50毫秒后便可以产生反应,这意味着一个人只需50毫秒即可回忆并说出正确的单词。双语者是否能够以同样的水平使用其所掌握的不同语言、他们的大脑中是否已经形成了一部完整的双语词典、他们以第二语言处理语言信息的速度如何,这些是研究人员普遍关注的问题。
一个由该校科研人员牵头的国际研究小组探究了俄英双语者大脑中语言的相互作用情况。他们请以俄语为母语的俄英双语者完成了一项涉及语义启动的测试任务。语义启动是指,如果人们在识别一个单词前已经了解了一个相似的单词,那么他们就可以很快识别出目标单词。在实验中,目标词通常是在意义、发音或拼写上与目标词相似的第一语言或第二语言单词。实验结果显示,受试者大脑中存在一个综合性双语词库,两种语言中语义相近的单词可以被同时激活。同时,受试者更容易理解与英语目标词词义相近的俄语单词,缩短了反应时间。
(姚晓丹/编译)
友情链接: 中国社会科学院官方网站 | 中国社会科学网
网站备案号:京公网安备11010502030146号 工信部:京ICP备11013869号
中国社会科学杂志社版权所有 未经允许不得转载使用
总编辑邮箱:zzszbj@126.com 本网联系方式:010-85886809 地址:北京市朝阳区光华路15号院1号楼11-12层 邮编:100026
>